alemán » polaco

Mi̱e̱te <‑, ‑n> [ˈmiːtə] SUST. f

2. Miete sin pl. (Pacht):

najem m

3. Miete AGR. (Lagergrube):

kopiec m

Ni̱e̱te <‑, ‑n> [ˈniːtə] SUST. f

1. Niete (Los):

2. Niete coloq. (Versager):

nieudacznik m coloq.

3. Niete TÉC.:

nit m

pi̱e̱pe [ˈpiːpə] ADJ. coloq., pi̱e̱pega̱l [ˈ--​ˈ-] ADJ. coloq.

I . pi̱e̱pen [ˈpiːpən] V. intr.

ćwierkać [form. perf. ćwierknąć]
piszczeć [form. perf. za‑]
dzwonić [form. perf. za‑]
piszczeć [form. perf. za‑]

locuciones, giros idiomáticos:

das ist ja zum Piepen! coloq.

II . pi̱e̱pen [ˈpiːpən] V. impers.

bei ihm piept’s wohl! coloq.
chyba mu odbiło! coloq.

Bee̱te <‑, ‑n> SUST. f

Kne̱te <‑, sin pl. > [ˈkneːtə] SUST. f coloq.

1. Knete (Knetmasse):

2. Knete (Geld):

forsa f coloq.
kasa f coloq.

Pịnte <‑, ‑n> [ˈpɪntə] SUST. f coloq.

lokal m
knajpa f coloq.

pi̱e̱psen [ˈpiːpsən] V. intr.

1. piepsen → piepen

Véase también: piepen

I . pi̱e̱pen [ˈpiːpən] V. intr.

ćwierkać [form. perf. ćwierknąć]
piszczeć [form. perf. za‑]
dzwonić [form. perf. za‑]
piszczeć [form. perf. za‑]

locuciones, giros idiomáticos:

das ist ja zum Piepen! coloq.

II . pi̱e̱pen [ˈpiːpən] V. impers.

bei ihm piept’s wohl! coloq.
chyba mu odbiło! coloq.

pi̱e̱seln [ˈpiːzəln] V. intr. coloq.

1. pieseln (nieseln):

2. pieseln (urinieren):

sikać coloq.
wysikać się coloq.

Pipẹtte <‑, ‑n> [pi​ˈpɛtə] SUST. f

pipet[k]a f

Pietä̱t <‑, sin pl. > [pie​ˈtɛːt] SUST. f elev. (Respekt)

Pi̱e̱pen SUST.

Pese̱ta <‑, Peseten> SUST. f

Peseta [pe​ˈzeːtə] SUST. f <‑, ‑n>:

peseta f

Rake̱te <‑, ‑n> [ra​ˈkeːtə] SUST. f a. MILIT.

Tape̱te <‑, ‑n> [ta​ˈpeːtə] SUST. f

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski