alemán » polaco

I . bedịngen* [bə​ˈdɪŋən] V. trans.

2. bedingen (verlangen):

II . bedịngen* [bə​ˈdɪŋən] V. v. refl.

I . bezwịngen* V. trans. irr

1. bezwingen (besiegen):

pokonywać [form. perf. pokonać]

2. bezwingen (überwinden):

zdobywać [form. perf. zdobyć]

3. bezwingen (bezähmen):

bedrạ̈ngen* V. trans.

2. bedrängen DEP.:

atakować [form. perf. za‑] kogoś [ostro]

3. bedrängen (belasten):

II . schwịngen <schwingt, schwang, geschwungen> [ˈʃvɪŋən] V. intr. +haben o sein

I . gelụngen [gə​ˈlʊŋən] V. intr.

gelungen pp von gelingen

II . gelụngen [gə​ˈlʊŋən] ADJ. attr

III . gelụngen [gə​ˈlʊŋən] ADV. coloq. (drollig)

errịngen* V. trans. irr

1. erringen (erkämpfen):

osiągać [form. perf. osiągnąć]

2. erringen (erlangen):

zdobywać [form. perf. zdobyć]

Gelịngen <‑s, sin pl. > [gə​ˈlɪŋən] SUST. nt

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski