alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: abhaken , staken , quaken , Laken , Haken y/e haken

ạb|haken V. trans.

1. abhaken:

zdejmować [form. perf. zdjąć] z haka
zdejmować [form. perf. zdjąć]

2. abhaken (markieren):

odfajkowywać [form. perf. odfajkować]coloq.
odhaczać [form. perf. odhaczyć]coloq.

3. abhaken fig (einen Schlussstrich ziehen):

zamykać [form. perf. zamknąć]
załatwiać [form. perf. załatwić]

I . ha̱ken [ˈhaːkən] V. trans. (einhängen)

zahaczać [form. perf. zahaczyć]
zaczepiać [form. perf. zaczepić]

II . ha̱ken [ˈhaːkən] V. intr.

zacinać [form. perf. zaciąć] się

locuciones, giros idiomáticos:

da hakt es coloq.
coś tu nie gra coloq.

Ha̱ken <‑s, ‑> [ˈhaːkən] SUST. m

2. Haken DEP.:

4. Haken coloq. (Schwierigkeit):

sęk m fig
w tej sprawie jest jedno ale coloq.

La̱ken <‑s, ‑> [ˈlaːkən] SUST. nt

qua̱ken [ˈkvaːkən] V. intr.

1. quaken:

rechotać [form. perf. za‑]
kwakać [form. perf. za‑]

2. quaken pey. coloq. (reden):

gadać coloq.

sta̱ken [ˈʃtaːkən] V. trans. al. norte

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski