alemán » neerlandés

ˈnach·schau·en V. trans. al. s. austr. suizo (nachschlagen, nachsehen)

ˈrecht·schaf·fen1 [ˈrɛçtʃafn̩] ADJ.

1. rechtschaffen veraltet (redlich):

2. rechtschaffen veraltet coloq. (groß):

ˈnach·schla·gen1 V. intr. irreg.

1. nachschlagen:

2. nachschlagen elev. (jdm ähneln):

ˈab·schaf·fen V. trans. irreg.

1. abschaffen (außer Kraft setzen):

2. abschaffen (weggeben):

ˈan·schaf·fen1 V. intr. irreg. coloq. (als Prostituierte Geld verdienen)

ˈschaf·fen1 <schaffte, geschaffen> [ˈʃafn̩] V. intr.

er·ˈschaf·fen [-ˈʃafn̩] V. trans. irreg. elev.

ge·schaf·fen V.

geschaffen part. pas. von schaffen¹, schaffen²

Véase también: schaffen , schaffen

ˈschaf·fen2 <schuf, geschaffen> [ˈʃafn̩] V. trans.

3. schaffen (beschäftigt sein mit):

ˈschaf·fen1 <schaffte, geschaffen> [ˈʃafn̩] V. intr.

ˈweg·schaf·fen2 V. v. refl. irreg. coloq.

ˈSchaf·fen <Schaffens> [ˈʃafn̩] SUST. nt kein pl.

2. Schaffen (eines Künstlers):

werk nt
oeuvre nt

ˈNach·schlüs·sel SUST. m

ˈNach·schla·ge·werk SUST. nt

ˈNach·schub <Nachschub(e)s, Nachschübe> SUST. m selten pl.

1. Nachschub coloq. MILIT. a. fig. (zusätzlich erbetene Verpflegung):

2. Nachschub MILIT.:

Nachschub a. fig.
Nachschub a. fig.

Consultar "nachschaffen" en otros idiomas


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski