alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Eibisch , Gebiss , bisher , bissel , Moses , dieses y/e Ibis

Eibisch <-[e]s, -e> [ˈaɪbɪʃ] SUST. m BOT.

Ibis <-, -se> [ˈiːbɪs] SUST. m ZOOL.

Moses <-> [ˈmoːzəs] SUST. m BÍBL.

bissel, bisserl Pron indef inv. austr., al. s. coloq.

bissel → bisschen

Véase también: bisschen

II . bisschenGR [ˈbɪsçən], bißchenGA SUST. nt kleingeschrieben

locuciones, giros idiomáticos:

[ach] du liebes bisschen! coloq.
mince [alors]! coloq.

bisher [bɪsˈheːɐ] ADV.

GebissGR <-es, -e>, GebißGA <-sses, -sse> SUST. nt

2. Gebiss (Zahnprothese):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina