alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: hausen , hassen , fransen , Pansen , chatten , Chanson , Hansel , Hanse , Grinsen , grinsen , linsen , Linsen y/e Chance

Chanson <-s, -s> [ʃa͂ˈso͂ː] SUST. nt

chatten [ˈtʃɛtən, ˈtʃætən] V. intr. INFORM.

chatter coloq.

Pansen <-s, -> SUST. m

1. Pansen ZOOL.:

panse f

2. Pansen NDEUTSCH coloq. (Magen):

panse f coloq.

hausen [ˈhaʊzən] V. intr. pey. coloq.

1. hausen (wohnen):

2. hausen (wüten):

Chance <-, -n> [ˈʃa͂ːs(ə)] SUST. f

2. Chance (Torchance):

locuciones, giros idiomáticos:

Linsen fpl

grinsen [ˈgrɪnzən] V. intr.

Grinsen <-s; sin pl.> SUST. nt

Hanse <-; sin pl.> [ˈhanzə] SUST. f

Hansel <-s, -[n]> [ˈhanzəl] SUST. m

Hansel DIAL pey. coloq.:

guignol m coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

ein paar Hansel[n] coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina