neerlandés » alemán

pij·ler <pijler|s> [pɛilər] SUST. m

ij·len <ijlde, h./i. geijld> [ɛilə(n)] V. intr.

1. ijlen (haasten):

2. ijlen (verward spreken door koorts):

3. ijlen (onzin uitslaan):

ij·ver [ɛivər] SUST. m geen pl.

vij·len1 <vijlde, h. gevijld> [vɛilə(n)] V. trans.

bij·les <bijles|sen> [bɛilɛs] SUST. f

rij·les <rijles|sen> [rɛilɛs] SUST. f

wij·len [wɛilə(n)] ADJ.

ijl1 [ɛil] SUST. f geen pl.

he·ler <heler|s> [helər] SUST. m

te·ler <teler|s> [telər] SUST. m

ijl·heid <ijl|heden> [ɛɪlhɛɪt] SUST. f

ijs·beer <ijs|beren> [ɛizber] SUST. m

kwij·len <kwijlde, h. gekwijld> [kwɛilə(n)] V. intr. (het kwijl uit de mond laten lopen)

ijze·len <ijzelde, h. geijzeld> [ɛizələ(n)] V. v. impers. ww

ijve·ren <ijverde, h. geijverd> [ɛivərə(n)] V. intr.

ijk·merk <ijkmerk|en> [ɛɪkmɛrək] SUST. nt

ijs·berg <ijsberg|en> [ɛizbɛrx] SUST. m

ijve·rig <ijverige, ijveriger, ijverigst> [ɛivərəx] ADJ.

2. ijverig (fervent):


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski