español » alemán

I . desalar [desaˈlar] V. trans.

1. desalar (sal):

2. desalar (alas):

II . desalar [desaˈlar] V. v. refl. desalarse

2. desalar (afanarse):

aus sein auf +acus.

desate [deˈsate] SUST. m

I . desasir [desaˈsir] irreg. como asir V. trans.

II . desasir [desaˈsir] irreg. como asir V. v. refl. desasirse

1. desasir (desprenderse):

sich lösen von +dat.

2. desasir (desacostumbrarse):

3. desasir (evitar una obligación, un compromiso):

ausweichen +dat.

I . desatar [desaˈtar] V. trans.

2. desatar (causar):

4. desatar (de una obligación):

entbinden von +dat.

II . desatar [desaˈtar] V. v. refl. desatarse

2. desatar (desligarse):

3. desatar (perder la timidez):

desarme [deˈsarme] SUST. m

1. desarme (dejar, quedarse sin armas):

desarme POL.

desazón [desaˈθon] SUST. f

1. desazón (insipidez):

2. desazón (desasosiego):

3. desazón (malestar):

4. desazón (picor):

desaseo [desaˈseo] SUST. m

desaire [deˈsai̯re] SUST. m

2. desaire (desprecio):

3. desaire (desatención):

desamor [desaˈmor] SUST. m

1. desamor (falta de amor):

2. desamor (aborrecimiento):

desafío [desaˈfio] SUST. m

1. desafío (reto, prueba):

2. desafío (duelo):

Duell nt

desagüe [deˈsaɣwe] SUST. m

desabor [desaˈβor] SUST. m

desavío [desaˈβio] SUST. m

1. desavío (acción):

2. desavío (efecto):

Irrweg m
Irrtum m

3. desavío (desaliño):

4. desavío regio. (trastorno):

destral [desˈtral] SUST. m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina