alemán » polaco

I . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. trans. coloq. (schlagen, verprügeln)

bić [form. perf. z‑]
lać [form. perf. z‑ ]coloq.
tłuc [form. perf. s‑ ]coloq.

II . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. intr. +haben

I . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. intr. +sein

hauen coloq.:

walić [form. perf. walnąć] o coś [głową] coloq.

II . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. trans. coloq.

1. hauen (schlagen):

wbijać [form. perf. wbić] gwóźdź w ścianę

2. hauen (herstellen):

wykuwać [form. perf. wykuć] posąg w marmurze
wybijać [form. perf. wybić] dziurę w ścianie

3. hauen MIN.:

wydobywać [form. perf. wydobyć]

III . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. v. refl. coloq.

1. hauen (sich prügeln):

bić [form. perf. po‑] się

2. hauen (sich werfen):

hi̱e̱b [hiːp] V. trans., intr.

hieb imperf. von hauen

Véase también: hauen , hauen

I . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. intr. +sein

hauen coloq.:

walić [form. perf. walnąć] o coś [głową] coloq.

II . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. trans. coloq.

1. hauen (schlagen):

wbijać [form. perf. wbić] gwóźdź w ścianę

2. hauen (herstellen):

wykuwać [form. perf. wykuć] posąg w marmurze
wybijać [form. perf. wybić] dziurę w ścianie

3. hauen MIN.:

wydobywać [form. perf. wydobyć]

III . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. v. refl. coloq.

1. hauen (sich prügeln):

bić [form. perf. po‑] się

2. hauen (sich werfen):

I . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. trans. coloq. (schlagen, verprügeln)

bić [form. perf. z‑]
lać [form. perf. z‑ ]coloq.
tłuc [form. perf. s‑ ]coloq.

II . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. intr. +haben

Hi̱e̱b <‑[e]s, ‑e> [hiːp] SUST. m

2. Hieb pl. coloq. (Prügel):

lanie nt coloq.
[von jdm] Hiebe bekommen
dostać [od kogoś] lanie [lub baty] coloq.
gleich setzt es Hiebe

4. Hieb (Wunde):

hi̱e̱b- und stịchfest ADJ.

hieb- und stichfest Alibi, Argumente, Beweise:

hieb- und stichfest

Ejemplos de uso para Hiebe

[von jdm] Hiebe bekommen

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Auch er darf regelwidrige („nicht commentgemäße“) Hiebe in Frage stellen.
de.wikipedia.org
Bei der zweiklingigen Version wurde die kürzere Klinge dazu benutzt, Schnitte und Hiebe gegen das Gesicht des Gegners zu führen.
de.wikipedia.org
Und weil er selbst so arm wie eine Kirchenmaus war, bekam der arme Kerl mehr Hiebe als Brot zu essen und er beschloss, sich das Leben zu nehmen.
de.wikipedia.org
Sie wurden weichglüht und abgeschliffen, danach brachte der Feilenhauer neue Hiebe auf und härtete sie wieder.
de.wikipedia.org
Die Zahl der Hiebe lag üblicherweise zwischen zwei und vier (bei Applikation auf die Hände) bzw. drei und zwölf auf den gespannten Hosenboden.
de.wikipedia.org
Somit sind die Hiebe eher als Schnitte zu sehen.
de.wikipedia.org
Eine Kettenrüstung bot sehr guten Schutz gegen direkte Verletzungen durch Hiebe und Stiche, da ein Durchdringen der Rüstung kaum möglich war.
de.wikipedia.org
Frei vom Hieb bedeutet, dass die Werkzeugspuren im Weichgestein richtungslos verlaufen und kaum mehr als Hiebe zu erkennen sind.
de.wikipedia.org
Die jeweilige Anzahl der aufeinanderfolgend verabreichten Hiebe variiert abhängig vom Sachzusammenhang und der im jeweiligen Kulturkreis verwendeten Methode.
de.wikipedia.org
Häufig kam es zu Verletzungen durch Stürze vom Pferd, einen Hitzschlag oder Hiebe und Stiche von Waffen.
de.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "Hiebe" en otros idiomas


Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski