alemán » italiano

II . abringen <irr> V. rfl

sich (dat) etwas abringen

I . absingen <sang, gesungen> V. trans

I . ansingen <sang, gesungen> V. trans

locuciones, giros idiomáticos:

II . ansingen <sang, gesungen> V. intr +haben

4. ansingen:

locuciones, giros idiomáticos:

anklingen <irr> V. intr +haben

1. anklingen:

locuciones, giros idiomáticos:

an etwas (akk) anklingen

bedingen V. trans

1. bedingen (verursachen):

2. bedingen (erfordern):

gelingen <gelang, gelungen> V. intr +sein

Gelingen <-s> SUST. nt

Springen <-s, Springen> SUST. nt

1. Springen:

2. Springen (Fallschirmspringen):

3. Springen (Reiten):

4. Springen (Skispringen):

Tübingen <-s> [ˈtyːbɪŋən] SUST. nt

besingen <besang, besungen> V. trans

2. besingen (zur Aufnahme):

springen <sprang, gesprungen> V. intr +sein

1. springen:

über etwas (akk) springen

2. springen (Ball):

3. springen (sich stürzen):

6. springen (zerspringen):

7. springen (Haut):

8. springen (als Springer arbeiten):

locuciones, giros idiomáticos:

anbringen <irr> V. trans

1. anbringen ugs :

2. anbringen (befestigen):

ausringen <rang, gerungen, auswringen> V. trans reg

Véase también: auswringen

I . aussingen <sang, gesungen> V. trans

locuciones, giros idiomáticos:

II . aussingen <sang, gesungen> V. intr +haben

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski