alemán » neerlandés

ver·ˈmis·sen V. trans.

2. vermissen (jds Abwesenheit bedauern, das Fehlen von etw bedauern):

ver·ˈmie·sen [-ˈmiːzn̩] V. trans. coloq.

ver·ˈbis·sen [fɛɐ̯ˈbɪsn̩] ADJ.

2. verbissen (hartnäckig):

ver·ˈschlis·sen [fɛɐ̯ˈʃlɪsn̩] ADJ.

ver·ˈges·sen1 <vergisst, vergaß, vergessen> [fɛɐ̯ˈgɛsn̩] V. trans.

2. vergessen (nicht mehr daran denken):

ver·ˈses·sen [fɛɐ̯ˈzɛsn̩] ADJ.

ver·ˈmo·dern [fɛɐ̯ˈmoːdɐn] V. intr.

ver·ˈmas·seln [fɛɐ̯ˈmasl̩n] V. trans. coloq.

ver·ˈfas·sen [fɛɐ̯ˈfasn̩] V. trans.

ver·ˈlas·sen1 [fɛɐ̯ˈlasn̩] ADJ. (einsam)

ver·ˈpas·sen V. trans.

1. verpassen (zu spät sein für):

ver·ˈblas·sen [fɛɐ̯ˈblasn̩] V. intr.

1. verblassen (blasser werden):

2. verblassen fig. (schwächer werden):


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski