alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Pass , passé , passiv , passen , passee , Passus y/e Passat

passé, passeeGA [paˈseː] ADJ. coloq.

PassGR <-es, Pässe>, PaßGA <-sses, Pässe> SUST. m

1. Pass (Reisepass):

2. Pass (Gebirgspass):

col m

Passat <-[e]s, -e> SUST. m, Passatwind SUST. m

Passus <-, -> SUST. m

passé

passé → passee

Véase también: passé

passé, passeeGA [paˈseː] ADJ. coloq.

I . passen V. intr.

5. passen NAIPES:

locuciones, giros idiomáticos:

das könnte dir so passen! irón. coloq.
tu l'as vu jouer , celle-là ? coloq.
das passt zu dir/ihr! coloq.
c'est bien toi/elle ! coloq.

I . passiv ADJ.

2. passiv (ungewollt):

passif(-ive)

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina