alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Dingelchen , Engelchen , Sensibelchen , Blaufelchen , Mäntelchen , Vögelchen y/e Kügelchen

Engelchen SUST. nt

1. Engelchen dim. von Engel

2. Engelchen coloq. (liebes Kind):

petit(e) m (f) adorable coloq.

Véase también: Engel

Engel <-s, -> [ˈɛŋəl] SUST. m

1. Engel:

ange m

2. Engel coloq. (guter Mensch):

tu es un ange ! coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

Dingelchen <-s, -> [ˈdɪŋəlçən] SUST. nt pey. coloq.

Kügelchen <-s, -> [ˈkyːgəlçən] SUST. nt

Kügelchen dim. von Kugel

Kügelchen (Tonkügelchen)
bille f

Véase también: Kugel

Kugel <-, -n> [ˈkuːgəl] SUST. f

1. Kugel (runder Gegenstand):

boule f

2. Kugel GEOM.:

3. Kugel DEP.:

poids m

4. Kugel (Kegelkugel):

boule f

locuciones, giros idiomáticos:

se la couler douce coloq.

Vögelchen <-s, -> SUST. nt

Mäntelchen <-s, -> [ˈmɛntəlçən] SUST. nt

Mäntelchen dim. von Mantel

Véase también: Mantel

Mantel <-s, Mäntel> [ˈmantəl, Plː ˈmɛntəl] SUST. m

1. Mantel:

2. Mantel (Erdmantel) GEOL.:

3. Mantel (Radmantel):

chape f

4. Mantel (Umhüllung):

gaine f

locuciones, giros idiomáticos:

Blaufelchen SUST. m

Sensibelchen <-s, -> [zɛnˈziːbəlçən] SUST. nt hum., pey.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina