alemán » español

I . verschleiern* V. trans.

1. verschleiern (Gesicht):

2. verschleiern (Skandal):

II . verschleiern* V. v. refl.

verschleiern sich verschleiern (Frau):

sich verschleiern a. fig.
sich verschleiern a. fig.

I . verschleißen <verschleißt, verschliss, verschlissen> [fɛɐˈʃlaɪsən] V. trans.

II . verschleißen <verschleißt, verschliss, verschlissen> [fɛɐˈʃlaɪsən] V. intr. +sein

verschleifen*

verschleifen irreg. V. trans. TÉC.:

verschleiert ADJ.

2. verschleiert (Himmel):

verschleudern* V. trans.

1. verschleudern pey. (Geld):

I . verschlechtern* [fɛɐˈʃlɛçtɐn] V. trans.

Verschleißteil <-(e)s, -e> SUST. nt

Verschleierung <-, -en> SUST. f

1. Verschleierung (Verhüllung):

verschleißfrei ADJ.

verschleppen* V. trans.

2. verschleppen (Krankheit):

3. verschleppen (weiterverbreiten):

4. verschleppen (hinauszögern):

verschlimmbessern* [fɛɐˈʃlɪmbɛsɐn] V. trans. coloq.

Verschleißgrad <-(e)s, -e> SUST. m

Verschlimmbesserung <-, -en> SUST. f coloq.

Verschleiß <-es, ohne pl > [fɛɐˈʃlaɪs] SUST. m

2. Verschleiß austr. (Verkauf):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina