alemán » árabe

strotzen [ˈʃtrɔtsn̩] V. intr

عج (ب) [ʕaddʒa, i]
فاضـا [fɑːđɑ (iː) … -an]

I . abtreten VERB trans

كسر (بالقدم) [kasara (i) (bi-l-qadam)]
تنازل (عن ل) [taˈnaːzala] (an akk)

II . abtreten VERB intr

انصرف [inˈs̵ɑrafa]
زال [zaːla]
abtreten MIL
اعتزل [iʕˈtazala]
خرج [xaradʒa, u]

II . abtreten VERB refl

نظف [nɑð̵ð̵ɑfa]

trotzen <dat> [ˈtrɔtsn̩] V. intr

عاند (ه/هـ) [ʕaːnada]
تحدى (ه/هـ) [taˈħaddaː]

I . abtrocknen V. trans

نشف [naʃʃafa]

II . abtrocknen V. refl

تنشف [taˈnaʃʃafa]

abtragen V. trans

هدم [hadama, i]
قوض [qawwađɑ]
أبلى [ʔablaː]
سدد [saddada]

I . abtreiben V. intr (Schiff)

انجرف [inˈdʒarafa]

II . abtreiben V. trans (Frau)

أجهضت نفسها [ʔadʒhađɑt nafsahaː]

abtrennen V. trans

فصل [fas̵ɑla, i]
قطع [qɑt̵ɑʕa, a]

I . abnutzen V. trans , abnützen V. trans

استهلك [isˈtahlaka]
أبلى [ʔablaː]

II . abnutzen V. refl

استهلك [usˈtuhlika]
بلي [balija, aː]
تهرأ [taˈharraʔa]

abputzen V. trans

نظف [nɑð̵ð̵ɑfa]

absetzen V. trans

حط [ħɑt̵t̵ɑ, u]
وضع [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu]
أنزل [ʔanzala]
سوق [sawwaqa]
صرف [sɑrrafa]
روج [rawwadʒa]
عزل [ʕazala, i]
خلع [xalaʕa, a]

der Abtreter <-s, -> SUST.

ممسحة [mimsaħa]; مماسح pl [maˈmaːsiħ]

trotzdem [ˈtrɔtsde:m] ADV.

مع ذلك [maʕa ðaːlik]
رغم ذلك [raɣma ð.]

I . ansetzen V. trans

وضع [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu]
أضاف [ʔaˈđɑːfa]
حدد [ħaddada]
قدر [qaddara]
سمن [samina, a]

II . ansetzen V. intr (beginnen)

بدأ [badaʔa, a]

benutzen V. trans

استعمل [isˈtaʕmala]
استخدم [isˈtaxdama]
انتهز فرصة [inˈtahaza furs̵ɑtan]

besetzen VERB trans

شغل [ʃaɣala, a]
besetzen MIL
احتل [iħˈtalla] (mit Perlen)
besetzen MIL
رصع (ب) [rɑs̵s̵ɑʕa] (mit Spitzen)
besetzen MIL
طرز (ب) [t̵ɑrraza]

besitzen V. trans

حاز [ħaːza, uː]
ملك [malaka, i]

spritzen [ˈʃprɪtsn̩] V. trans

رش [raʃʃa, u]
بخ [baxxa, u]
نضح [nɑđɑħa, a]
spritzen MED
حقن [ħaqana, u]

schmarotzen [ʃmaˈrɔtsn̩] VERB intr

تطفل [taˈt̵ɑffala] (bei datعلى)

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Ein nachdenklicher Film mit vier hervorragenden Schauspielern, die ihre Rollen mit Normalität versehen, ihnen aber auch einen mehrdeutigen Eigen-Sinn abtrotzen.
de.wikipedia.org
Nachdem die Bulgaren den Belgiern im Hinspiel noch ein 1:1 abtrotzen konnten, wurde das Rückspiel klar mit 1:4 verloren und die Endrundenteilnahme verpasst.
de.wikipedia.org
Die Griechen konnten dem Spiel ein 2:2 abtrotzen und sorgten für eine kleine Überraschung.
de.wikipedia.org

"abtrotzen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski