polaco » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: rozbić , rozziew , rozzłościć y/e rozżalić

rozżalić [rozʒalitɕ]

rozżalić form. perf. od rozżalać

Véase también: rozżalać

I . rozżalać <‑la; imperf. ‑laj; form. perf. rozżalić> [rozʒalatɕ] V. trans. elev.

II . rozżalać <‑la; imperf. ‑laj; form. perf. rozżalić> [rozʒalatɕ] V. v. refl. elev.

rozzłościć [rozzwoɕtɕitɕ]

rozzłościć form. perf. od złościć

Véase también: złościć

I . złościć <‑ści; form. perf. roz‑ [lub ze‑]> [zwoɕtɕitɕ] V. trans.

II . złościć <‑ści; form. perf. roz‑ [lub ze‑]> [zwoɕtɕitɕ] V. v. refl.

rozziew <gen. ‑u, sin pl. > [rozʑef] SUST. m

1. rozziew elev. (niezgodność):

Kluft f

2. rozziew LING.:

Hiat[us] m

rozbić [rozbitɕ]

rozbić form. perf. od rozbijać

Véase también: rozbijać

I . rozbijać <‑ja; form. perf. rozbić> [rozbijatɕ] V. trans.

2. rozbijać (rozgniatać):

4. rozbijać (zwyciężać):

5. rozbijać (podzielić coś):

6. rozbijać fig. (powodować rozpad):

locuciones, giros idiomáticos:

II . rozbijać <‑ja; form. perf. rozbić> [rozbijatɕ] V. v. refl.

2. rozbijać coloq. (bywać to tu, to tam):

sich acus. herumtreiben coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski