alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: piercen , piepsig , Sepia , piep , Boccia , piepen y/e piepe

pi̱e̱psig ADJ. coloq.

piepsig Stimme:

pi̱e̱pe [ˈpiːpə] ADJ. coloq., pi̱e̱pega̱l [ˈ--​ˈ-] ADJ. coloq.

I . pi̱e̱pen [ˈpiːpən] V. intr.

ćwierkać [form. perf. ćwierknąć]
piszczeć [form. perf. za‑]
dzwonić [form. perf. za‑]
piszczeć [form. perf. za‑]

locuciones, giros idiomáticos:

das ist ja zum Piepen! coloq.

II . pi̱e̱pen [ˈpiːpən] V. impers.

bei ihm piept’s wohl! coloq.
chyba mu odbiło! coloq.

Boccia <‑, ‑s> SUST. nt o f SPIEL

pi̱e̱p [piːp] INTERJ.

pi pi coloq.
kwilić [form. perf. za‑]

Se̱pia1 <‑, Sepien> [ˈzeːpi̯a, pl: ˈzeːpi̯ən] SUST. f ZOOL.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski