alemán » griego

I . aus|haben irr coloq. VERB intr. (Schluss haben)

II . aus|haben irr coloq. VERB trans.

1. aushaben (ausgezogen haben):

2. aushaben (Buch):

I . aus|halten irr VERB intr. (durchhalten)

aus|heulen VERB v. refl.

ausheulen sich ausheulen coloq.:

an|fauchen VERB trans.

1. anfauchen (Katze):

2. anfauchen fig. (zurechtweisen):

aus|hängen1

aushängen irr VERB intr. (Liste, Plakat):

I . brauchen [ˈbraʊxən] VERB trans.

3. brauchen (verbrauchen):

aus|heben irr VERB trans.

1. ausheben (Graben):

2. ausheben fig. (Verbrechernest):

3. ausheben MILIT.:

aus|holen VERB intr.

1. ausholen (zum Schlag):

ausholen zu +dat.

2. ausholen (zum Wurf):

ausholen zu +dat.

3. ausholen (große Schritte machen):

4. ausholen fig. (zurückgreifen):

II . ein|tauchen VERB trans.

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
In unserer Zeit haben die grossen Warenhäuser der Martinimesse das Leben ausgehaucht.
de.wikipedia.org
Die Verklammerung zwischen den beiden Strophen ergibt sich aus Wasser und den darauf folgenden Weh-Fragen, schließlich endend mit Winde, dem Aushauchen des Lebens.
de.wikipedia.org
Huldbrand hat sein Leben ausgehaucht und ist selbst zu einem Wassergeist geworden.
de.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

"aushauchen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский