alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Posse , Moses , Gosse , Drossel , Trosse , Glosse , Flosse , Sessel , goschert , dieses y/e Gospel

Gosse <-, -n> [ˈgɔsə] SUST. f

1. Gosse:

2. Gosse pey. coloq. (Elend, Verwahrlosung):

locuciones, giros idiomáticos:

Moses <-> [ˈmoːzəs] SUST. m BÍBL.

Posse <-, -n> [ˈpɔsə] SUST. f

Drossel <-, -n> SUST. f

Gospel <-s, -s> [ˈgɔspəl] SUST. nt o m, Gospelsong SUST. m

goschert [ˈgoːʃert] ADJ. austr. coloq. (vorlaut)

Sessel <-s, -> [ˈzɛsəl] SUST. m

1. Sessel:

2. Sessel austr. (Stuhl):

chaise f

Flosse <-, -n> [ˈflɔsə] SUST. f

1. Flosse ZOOL.:

2. Flosse (Schwimmflosse):

palme f

3. Flosse inform. (Hand):

paluche f coloq.
patte f coloq.

Glosse <-, -n> [ˈglɔsə] SUST. f

1. Glosse (Kommentar):

2. Glosse Pl (spöttische Bemerkungen):

Trosse <-, -n> [ˈtrɔsə] SUST. f

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina