alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Herkules , eures , keulen , Heuler , Heulen , heulen , beulen , Keule y/e Beule

Herkules <-, -se> [ˈhɛrkulɛs] SUST. m

Keule <-, -n> [ˈkɔɪlə] SUST. f

1. Keule (Waffe, Sportgerät):

massue f

heulen [ˈhɔɪlən] V. intr.

1. heulen coloq. (weinen):

chialer coloq.
brailler coloq.
es ist zum Heulen coloq.
c'est à en chialer coloq.

2. heulen (winseln) Hund, Wolf:

3. heulen (ein Geräusch machen):

Heulen <-s; sin pl.> SUST. nt

1. Heulen coloq. (Weinen):

chialement m coloq.
braillement m coloq.

2. Heulen (Winseln):

locuciones, giros idiomáticos:

Heuler <-s, -> SUST. m

Heuler ZOOL.:

locuciones, giros idiomáticos:

das ist ja der letzte Heuler! inform.
on aura tout vu ! coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina