español » alemán

I . sacar <c → qu> [saˈkar] V. trans.

5. sacar (entrada):

7. sacar MIN.:

8. sacar coloq.:

10. sacar (parte del cuerpo):

11. sacar (costura):

13. sacar (mancha):

24. sacar coloq. Méx. (no enfrentarse a):

ausweichen +dat.
aus dem Weg gehen +dat.

sacar V.

Entrada creada por un usuario
sacarse sangre v. refl. coloq.
sacarse la ropa v. refl. amer.

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

español
Apagar, sacar de la sartén con la misma espumadera, colocar sobre papel absorbente de cocina, salar con prudencia y servir inmediatamente.
trabajoentrelostrabajos.wordpress.com
Si todavía te interesa sacar el brevete, te recomiendo que vayas al circuito alterno a practicar.
www.habladesubicada.com
Los chicles sin azúcar ayudan a evitar la caries dental al sacar de entre los dientes las bacterias.
lamatrixholografica.wordpress.com
De esta misma flor, se puede sacar el néctar que hace la bebida yucateca de miel y anís del mismo nombre.
www.cancun-online.com
Sin duda se trata de un catequista que quiere sacar unas perrillas, para dar las en el diezmo, por supuesto.
cruxsancta.blogspot.com
Como substantivo, el original que sirve de modelo para sacar de él copias semejantes.
www.notariapublica.com.mx
De hecho, existen bodegas boutique que añejan así sus grandes vinos antes de sacar los al mercado.
www.misanplas.com.ar
Es decir, si llegás a sacar un fósforo, el 25 % de las veces te va a tocar el malo.
blogs.tn.com.ar
Y una de las virtudes de su sistema era sacar a los niños de las familias y recluir los durante veinte años en campamentos militares.
www.jotdown.es
Querer el bien del otro (amor de benevolencia) es procurarlo; no es amar dejar en el error sino sacar los del mismo.
dejesusydemaria.blogspot.com

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina