alemán » español
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: geheimtun , gehenlassen , geheißen y/e Geheimratsecken

geheim|tun

geheimtun irreg. V. intr. coloq.:

II . heißen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] V. trans. elev.

III . heißen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] V. v. impers. elev. (nötig sein)

I . gehen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] V. intr. +sein

1. gehen:

ir
ir a pie
wo man geht und steht coloq.
gehst du noch mit ihm? coloq.
wo sie geht und steht coloq.

17. gehen (zufallen):

18. gehen coloq. (akzeptabel sein):

II . gehen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] V. v. impers. +sein

III . gehen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] V. trans. +sein

2. gehen (Person):

Geheimratsecken SUST. f

Geheimratsecken pl coloq.:

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina