italiano » alemán

I . attenere [atteˈneːre] V. intr

II . attenere [atteˈneːre] V.

ambigenere ADJ.

I . contenere [konteˈneːre] V. trans

1. contenere:

2. contenere (avere una capienza):

3. contenere fig :

II . contenere [konteˈneːre] V.

congenere ADJ.

I . mantenere [manteˈneːre] V. trans

1. mantenere:

2. mantenere (promessa):

degenere [deˈʤɛːnere] ADJ.

immanere V. intr

I . ritenere [riteˈneːre] V. trans

4. ritenere (trattenere):

II . ritenere [riteˈneːre] V.

I . spegnere [ˈspɛːɲere] V. trans

1. spegnere:

2. spegnere (candela):

3. spegnere (apparecchio):

4. spegnere (girando):

aus-, abdrehen

locuciones, giros idiomáticos:

spegnere un debito WIRTSCH

II . spegnere [ˈspɛːɲere] V.

1. spegnere:

2. spegnere:

spegnersi ELEK

3. spegnere:

locuciones, giros idiomáticos:

spegnersi fig

ottenere [otteˈneːre] V. trans

1. ottenere:

2. ottenere (ricevere):

scernere [ˈʃɛrnere] V. trans

1. scernere:

2. scernere (distinguere visivamente):

concernere [koˈnʧɛrnere] V. trans

riottenere <riottengo, riottieni, riottenni> V. trans

trattenere [tratteˈneːre] V. trans

1. trattenere:

zurück-, aufhalten

2. trattenere (conservare):

(zurück-, ein)behalten, abziehen

locuciones, giros idiomáticos:

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski