español » alemán

II . ordenar [orðeˈnar] V. trans.

III . ordenar [orðeˈnar] V. v. refl.

II . ondular [on̩duˈlar] V. trans. (el pelo)

ondina [on̩ˈdina] SUST. f

denar [deˈnar] SUST. m ECON.

ordeñar [orðeˈɲar] V. trans.

condena [kon̩ˈdena] SUST. f

ondeado (-a) [on̩deˈaðo, -a] ADJ.

rondeña [rron̩ˈdeɲa] SUST. f MÚS.

henar [eˈnar] SUST. m

I . penar [peˈnar] V. trans.

1. penar (castigar):

2. penar (previsto en la ley):

II . penar [peˈnar] V. intr.

1. penar (agonizar):

2. penar (padecer):

3. penar (ansiar):

sich sehnen nach +dat.

II . apenar [apeˈnar] V. v. refl. apenarse

1. apenar (afligirse):

sich grämen über +acus.

2. apenar amer. (sentir vergüenza):

sich schämen für +acus./wegen +gen.

I . faenar [faeˈnar] V. intr.

1. faenar (laborar):

2. faenar (pescar):

II . faenar [faeˈnar] V. trans. (matar reses)

III . frenar [freˈnar] V. v. refl.

frenar frenarse:

sich bremsen bei +dat.

arenar V.

Entrada creada por un usuario
arenar algo trans.

drenar V.

Entrada creada por un usuario
drenar algo (terreno) trans.
etw trockenlegen trans.

llenar V.

Entrada creada por un usuario
llenar trans.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina