español » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: gitanear , gritar , pitar , sitar , hitar , citar , girar , gibar , agitar y/e gitano

gitanear [xitaneˈar] V. intr.

1. gitanear (hacer el gitano):

2. gitanear (en negocio):

3. gitanear (chalanear):

I . agitar [axiˈtar] V. trans.

3. agitar (sublevar):

II . agitar [axiˈtar] V. v. refl. agitarse

gibar [xiˈβar] V. trans.

1. gibar (corcorvar):

2. gibar coloq. (jorobar):

I . girar [xiˈrar] V. intr.

1. girar (dar vueltas):

sich drehen um +acus.

2. girar (conversación):

sich drehen um +acus.

5. girar (artista, músico):

girar argot

II . girar [xiˈrar] V. trans.

1. girar (dar la vuelta):

2. girar COM.:

ziehen auf +acus.
überweisen an +acus.

3. girar INFORM.:

I . citar [θiˈtar] V. trans.

3. citar DER.:

4. citar TAUR.:

sitar [siˈtar] SUST. m MÚS.

gitano SUST.

Entrada creada por un usuario
que no se lo salta un gitano (enorme) Esp. m. coloq.
riesengroß coloq.
que no se lo salta un gitano (buenísimo) Esp. m. coloq.
wahnsinnig gut coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina