español » alemán

amarar [amaˈrar] V. intr. AERO.

amaraje [amaˈraxe] SUST. m AERO.

II . amante [aˈman̩te] SUST. mf

1. amante (querido):

Liebhaber(in) m (f)
Geliebte(r) f(m)

2. amante pl (pareja):

amarra [aˈmarra] SUST. f

2. amarra pl (apoyo):

Vitamin nt B coloq.

I . amarrar [amaˈrrar] V. trans.

1. amarrar (atar):

festbinden an +dat.

2. amarrar NÁUT.:

3. amarrar coloq. (empollar):

II . amarrar [amaˈrrar] V. v. refl.

amarrar amarrarse amer.:

amargo1 [aˈmarɣo] SUST. m

1. amargo → amargor

2. amargo Arg., Par., Urug.:

Véase también: amargor

amargor [amarˈɣor] SUST. m

1. amargor (sabor):

amarre [aˈmarre] SUST. m

1. amarre (sujeción):

2. amarre NÁUT.:

3. amarre Arg., Bol., Cuba, Méx., Perú (hechizo):

4. amarre (relación):

amarre Nic., Perú
Ehe f
amarre Nic., Perú
Heirat f
amarre Hond., RDom
amarre Hond., RDom

amarro [aˈmarro] SUST. m

I . amañar [amaˈɲar] V. trans.

2. amañar (resultado, documento):

III . amargar <g → gu> [amarˈɣar] V. v. refl.

amargar amargarse:

amargón [amarˈɣon] SUST. m BOT.

1. amargón (achicoria):

2. amargón (diente de león):

amargor [amarˈɣor] SUST. m

1. amargor (sabor):

amasar [amaˈsar] V. trans.

1. amasar (masa, barro):

2. amasar (fortuna):

3. amasar pey. (tramar):

I . amagar <g → gu> [amaˈɣar] V. intr.

1. amagar (amenazar):

2. amagar (enfermedad):

II . amagar <g → gu> [amaˈɣar] V. trans.

2. amagar (amenazar):

amaine [aˈmai̯ne] SUST. m

1. amaine NÁUT.:

2. amaine (disminución):

amazona [amaˈθona] SUST. f

1. amazona (en la mitología, jinete):

2. amazona (mujer varonil):

3. amazona (traje):

amalaya [amaˈlaɟa] INTERJ. amer.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina