alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Fora , Tara , Aura , Ära , soff , sott , sog. , sog , solo , soso , Sera , Soja , Soda y/e Sofa

Fo̱ra SUST.

Fora pl. de Forum

Véase también: Forum

Fo̱rum <‑s, Foren [o. Fora]> [ˈfoːrʊm] SUST. nt

1. Forum (Diskussionsforum):

2. Forum (Personenkreis):

forum nt

So̱fa <‑s, ‑s> [ˈzoːfa] SUST. nt

So̱da1 <‑, sin pl. > [ˈzoːda] SUST. f SUST. nt <‑s, sin pl. > QUÍM.

So̱ja <‑, Sojen> [ˈzoːja] SUST. f, So̱jabohne [ˈzoːjaboːnə] SUST. f <‑, ‑n>

Se̱ra SUST.

Sera pl. de Serum

Véase también: Serum

Se̱rum <‑s, Seren [o. Sera]> [ˈzeːrʊm] SUST. nt MED.

I . soso̱ [zo​ˈzoː] PARTÍC.

II . soso̱ [zo​ˈzoː] ADV. coloq.

I . so̱lo [ˈzoːlo] ADJ. inv

1. solo MUS:

2. solo coloq. (ohne Begleitung):

II . so̱lo [ˈzoːlo] ADV.

1. solo (allein):

sam

2. solo (in der Form eines Solos):

so̱g [zoːk] SUST.

sog imperf. von saugen

Véase también: saugen , saugen

I . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. intr. (staubsaugen)

II . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. trans. (staubsaugen)

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. intr.

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. trans.

1. saugen (einsaugen):

wsysać [form. perf. wessać]
wysysać [form. perf. wyssać]
wciągać [form. perf. wciągnąć]

2. saugen (aufsaugen):

pić [form. perf. wy‑] coś z butelki [przez rurkę]
wyssać coś z palca fig coloq.

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. v. refl.

1. saugen (eingesaugt werden):

sog.

sog. Abk. von so genannt

sog.
tzw.

sọtt [zɔt] V. intr.

sott imperf. von sieden

Véase también: sieden

si̱e̱den <siedet, siedete [o. sott], gesiedet [o. gesotten]> [ˈziːdən] V. intr.

locuciones, giros idiomáticos:

sọff [zɔf] V. trans., intr.

soff imperf. von saufen

Véase también: saufen

I . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] V. trans.

1. saufen (Tier):

pić [form. perf. wy‑] łapczywie
chłeptać [form. perf. wy‑]

2. saufen coloq. Mensch:

żłopać a. pey. coloq.
iść [form. perf. pojść] się nachlać pey. coloq.

II . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] V. intr.

1. saufen (Tier):

żłopać coloq.

2. saufen coloq. (Alkoholiker sein):

chlać coloq.
chlać jak świnia f vulg.

Ä̱ra <‑, Ären> [ˈɛːra] SUST. f pl. selten elev.

era f

A̱u̱ra <‑, sin pl. > [ˈaʊra] SUST. f elev.

aura f fig elev.

Ta̱ra <‑, Taren> [ˈtaːra] SUST. f COM.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski