alemán » polaco

Schla̱gloch <‑[e]s, ‑löcher> SUST. nt (in der Straßendecke)

schạllen <schallt, schallte [o. scholl], geschallt> [ˈʃalən] V. intr.

1. schallen:

dźwięczeć [form. perf. za‑]
brzmieć [form. perf. za‑] głucho/głośno

I . schạllend ADJ.

1. schallend (klangvoll):

II . schạllend ADV.

Schạllschutz <‑es, sin pl. > SUST. m

I . schạlten [ˈʃaltən] V. trans.

5. schalten (einschieben):

wsadzić [form. perf. wsadzać]
wsuwać [form. perf. wsunąć ]coloq.

6. schalten (inserieren):

zamieszczać [form. perf. zamieścić]
wyświetlać [form. perf. wyświetlić]

II . schạlten [ˈʃaltən] V. intr.

1. schalten AUTO. (Gang einlegen):

włączać [form. perf. włączyć]

2. schalten (umschalten):

przełączać [form. perf. przełączyć] się coloq.

4. schalten coloq. (begreifen):

kapować [form. perf. s‑ ]coloq.
nie bardzo kumam coloq.

Schlụpfloch <‑[e]s, ‑löcher> SUST. nt

1. Schlupfloch → Schlupfwinkel

2. Schlupfloch (Durchschlupf):

luka f

Véase también: Schlupfwinkel

Schlụpfwinkel <‑s, ‑> SUST. m

1. Schlupfwinkel (Versteck für ein Tier):

nor[k]a f
dziura f
jama f

2. Schlupfwinkel a. pey. (geheimer Zufluchtsort):

Schlụ̈sselloch <‑[e]s, ‑löcher> SUST. nt

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski