alemán » polaco

Kịnderaugen SUST. nt pl.

locuciones, giros idiomáticos:

robić [form. perf. z‑] wielkie oczy fig
[mocno] dziwić [form. perf. z‑] się

Kụlleraugen SUST.

Hü̱hnerauge <‑s, ‑n> SUST. nt

Hühnerauge MED.:

odcisk m

locuciones, giros idiomáticos:

ạn|saugen V. trans.

wsysać [form. perf. wessać]

a̱u̱f|saugen V. trans. irr o reg

1. aufsaugen (aufnehmen):

wchłaniać [form. perf. wchłonąć]
wywabiać [form. perf. wywabić]
pochłaniać [form. perf. pochłonąć ]elev.

2. aufsaugen (in Anspruch nehmen):

pochłaniać [form. perf. pochłonąć ]elev.

a̱u̱s|laugen V. trans.

1. auslaugen (Nährstoffe entziehen):

wyjaławiać [form. perf. wyjałowić]

2. auslaugen (erschöpfen):

wycieńczać [form. perf. wycieńczyć]

e̱i̱n|saugen V. trans. irr

1. einsaugen (tief einatmen):

2. einsaugen (durch Saugen einziehen):

wsysać [form. perf. wessać]
wchłaniać [form. perf. wchłonąć]

Lụchsaugen SUST.

Luchsaugen pl. fig:

Sti̱e̱laugen SUST. nt pl.

wybałuszać [form. perf. wybałuszyć] oczy coloq.

Ti̱gerauge <‑s, ‑n> SUST. nt (Mineral)

A̱dlerauge <‑s, ‑n> SUST. nt a. fig

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski