alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Urviech , Grieche , Viech , siech , Griechin , griechisch , grienen , Blech , Griechisch , griff , Griebe y/e Grieß

Gri̱e̱che (Griechin) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen> [ˈgriːçə] SUST. m (f)

U̱>rviech <‑[e]s, ‑er> [ˈuːɐ̯fiːç] SUST. nt hum. coloq., U̱>rvieh [ˈuːɐ̯fiː] SUST. nt <‑[e]s, Urviecher> hum. coloq. (Mensch)

oryginał m hum. coloq.

si̱e̱ch [ziːç] ADJ. elev.

Vi̱e̱ch <‑[e]s, ‑er> [fiːç] SUST. nt

1. Viech a. pey. coloq. (Tier):

bydło nt

2. Viech pey. vulg. (Mensch):

bydlę nt
bydlak m pey. vulg.

Gri̱e̱chin <‑, ‑nen> [ˈgriːçɪn] SUST. f

Griechin → Grieche

Véase también: Grieche

Gri̱e̱che (Griechin) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen> [ˈgriːçə] SUST. m (f)

II . gri̱e̱chisch [ˈgriːçɪʃ] ADV.

Véase también: deutsch

Gri̱e̱ß <‑es, ‑e> [griːs] SUST. m

Gri̱e̱be <‑, ‑n> [ˈgriːbə] SUST. f meist pl.

grịff [grɪf] V. trans., intr.

griff imperf. von greifen

Véase también: greifen

I . gre̱i̱fen <greift, griff, gegriffen> [ˈgraɪfən] V. trans.

greifen (nehmen, ergreifen, fangen):

chwytać [form. perf. chwycić]
łapać [form. perf. z‑ ]coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

Blẹch1 <‑[e]s, sin pl. > [blɛç] SUST. nt

1. Blech (Material):

blacha f

2. Blech (Blechblasinstrumente):

blacha f coloq.

3. Blech coloq. (Unsinn):

bzdet m coloq.
bzdura f coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski