alemán » polaco

a̱u̱s|rutschen V. intr. +sein

1. ausrutschen (ausgleiten):

a̱u̱s|quetschen V. trans.

1. ausquetschen (auspressen):

wyciskać [form. perf. wycisnąć]

2. ausquetschen coloq. (ausfragen):

tra̱tschen [ˈtraːtʃən] V. intr. pey. coloq.

a̱u̱s|peitschen V. trans.

chłostać [form. perf. wy‑]
biczować [form. perf. u‑]

ạn|quatschen V. trans. coloq.

zagadywać [form. perf. zagadnąć ]coloq.

Je̱suslatschen SUST. f

Jesuslatschen pl. hum. o pey. coloq.:

[sandały mpl ] jezuski

I . a̱u̱s|waschen V. trans. irr

1. auswaschen (beseitigen):

spierać [form. perf. sprać] plamy z sukienki

2. auswaschen (säubern):

zmywać [form. perf. zmyć]
przemywać [form. perf. przemyć]
wypłukiwać [form. perf. wypłukać]

3. auswaschen GEO:

wymywać [form. perf. wymyć]
wyżłabiać [form. perf. wyżłobić]
wypłukiwać [form. perf. wypłukać]

II . a̱u̱s|waschen V. v. refl. irr (Farbe)

spierać [form. perf. sprać] się

Quadra̱tlatschen SUST. pl. pey. coloq.

1. Quadratlatschen (Schuhe):

buciory mpl coloq.

2. Quadratlatschen (Füße):

wielkie stopy fpl [lub giry fpl coloq. ]

ra̱tschen [ˈraːtʃən] V. intr. coloq. al. s., austr. (schwatzen)

paplać [z kimś] coloq.

I . quạtschen V. trans. coloq.

II . quạtschen V. intr. coloq.

1. quatschen (sich unterhalten):

gadać [z kimś] coloq.

2. quatschen (nicht verschwiegen sein):

wypaplać coloq.

3. quatschen pey. (tratschen):

plotkować [form. perf. po‑]

betạtschen* V. trans. pey. coloq.

obmacywać [form. perf. obmacać ]coloq.
obłapiać [form. perf. obłapić ]coloq.

bequạtschen* V. trans. coloq.

1. bequatschen (bereden):

obgadać coloq.

2. bequatschen (überreden):

zermatschen V.

Entrada creada por un usuario

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski