alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Zuhause , zuhause , Banause , Krause , Klause , Brause , Jause , Pause , gesandt , gesamt , Sause y/e Gehäuse

Gehä̱u̱se <‑s, ‑> [gə​ˈhɔɪzə] SUST. nt

2. Gehäuse (Kerngehäuse):

3. Gehäuse ZOOL. (Schneckenhaus):

Sa̱u̱se <‑, ‑n> [ˈzaʊzə] SUST. f coloq.

1. Sause (Feier):

biba f coloq.

2. Sause (Zechtour):

libacja f coloq.
robić [form. perf. z‑] popijawę coloq.

gesạmt [gə​ˈzamt] ADJ. attr (völlig, vollständig)

gesạndt [gə​ˈzant] V. trans.

gesandt pp von senden

Véase también: senden , senden

sẹnden2 <sendet, sandte [o. sendete], gesandt [o. gesendet]> [ˈzɛndən] V. trans. elev.

I . sẹnden1 <sendet, sendete [o. CH: sandte], hat gesendet [o. CH: gesandt]> [ˈzɛndən] V. trans.

II . sẹnden1 <sendet, sendete [o. CH: sandte], hat gesendet [o. CH: gesandt]> [ˈzɛndən] V. intr.

Pa̱u̱se <‑, ‑n> [ˈpaʊzə] SUST. f

1. Pause a. MUS:

pauza f

3. Pause (durchgepauste Kopie):

kopia f

Ja̱u̱se <‑, ‑n> [ˈjaʊzə] SUST. f austr.

Brau̱se <‑, ‑n> [ˈbraʊzə] SUST. f

2. Brause (Aufsatz für Gießkannen):

3. Brause alt (Limonade):

Kla̱u̱se <‑, ‑n> [ˈklaʊzə] SUST. f

1. Klause (Einsiedelei):

erem m

2. Klause (kleines Zimmer):

kącik m coloq.

Kra̱u̱se <‑, ‑n> [ˈkraʊzə] SUST. f

1. Krause (Kragen):

kryza f

2. Krause (Frisur):

kędziory pl.

Banau̱se <‑n, ‑n> [ba​ˈnaʊzə] SUST. m pey.

1. Banause (Ungebildeter):

ignorant m pey.
ty nieuku! pey. coloq.

2. Banause (Spießer):

kołtun m pey. coloq.

zuha̱u̱seGR ADV. austr., suizo

Zuha̱u̱se <‑s, sin pl. > [tsu​ˈhaʊzə] SUST. nt

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "Gesause" en otros idiomas


Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski