alemán » neerlandés

ˈein·drin·gen V. intr.

3. eindringen (bedrängen):

ˈein·ar·mig ADJ.

er·ˈnie·dri·gen [ɛɐ̯ˈniːdrɪgn̩] V. trans.

1. erniedrigen (demütigen):

2. erniedrigen selten (herabsetzen):

ˈKlein·an·zei·ge SUST. f

ˈein·äu·gig ADJ.

ih·ri·ge [ˈiːrɪgə] PRON. pos.

2. ihrige elev.:

In·ˈtri·ge <Intrige, Intrigen> [ɪnˈtriːgə] SUST. f pey.

ˈei·ni·gen1 [ˈ͜ainɪgn̩] V. trans.

1. einigen (einen):

2. einigen (versöhnen):

ˈein·spu·rig ADJ.

1. einspurig (Bahnlinie):

2. einspurig (Straßen- und Wasserbau):

eenbaans-

ˈdei·ni·ge [ˈd͜ainɪgə] PRON. pos. elev.

(de [o. het] ) jouwe [o. uwe]
(die [o. dat] ) van jou [o. u]

ˈmei·ni·ge [ˈm͜ainɪgə] PRON. pos. elev.

ˈsei·ni·ge [ˈz͜ainɪgə] PRON. pos. veraltet elev.

der [o. die ] [o. das ]Seinige [o. seinige]
de [o. het] zijne

ˈein·ar·bei·ten V. trans.

1. einarbeiten (praktisch vertraut machen):

3. einarbeiten austr. (nachholen):


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski