alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: schal , Realo , schmal , Schalk , Schall , Schale , Schlot y/e Schloß

Realo <-s, -s> [reˈaːlo] SUST. m inform.

écolo m pragmatique coloq.

schal [ʃaːl] ADJ.

1. schal (abgestanden):

2. schal (inhaltsleer):

SchlossGR <-es, Schlösser>, SchloßGA <-sses, Schlösser> SUST. nt

1. Schloss (Palast):

2. Schloss (Türschloss):

3. Schloss (Vorhängeschloss):

4. Schloss (ringförmiges Fahrradschloss):

5. Schloss (Verschluss):

Schlot <-[e]s, -e> [ʃloːt] SUST. m

1. Schlot (Schornstein):

2. Schlot GEOL.:

locuciones, giros idiomáticos:

Schale <-, -n> [ˈʃaːlə] SUST. f

1. Schale (Eierschale, Nussschale, Muschelschale):

locuciones, giros idiomáticos:

sich in Schale schmeißen inform. [o. werfen coloq.]

Schall <-s, -e [o. Schälle]> [ʃal, Plː ˈʃɛlə] SUST. m

1. Schall elev. (Klang):

bruit m

2. Schall sin pl. FÍS.:

son m

locuciones, giros idiomáticos:

Schalk <-[e]s, -e [o. Schälke]> [ʃalk] SUST. m

Schalk ant.:

locuciones, giros idiomáticos:

qn est très farceur(-euse)

schmal <-er [o. schmäler], -ste [o. schmälste]> [ʃmaːl] ADJ.

2. schmal (dürftig):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina