alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: ratzen , Ekzem , raunzen , grazil , Grazie , Plazet , Blazer y/e Ranzen

ratzen [ˈratsən] V. intr. DIAL coloq.

roupiller coloq.

Ekzem <-s, -e> SUST. nt

raunzen [ˈraʊntsən] V. intr. austr., al. s.

1. raunzen (jammern):

2. raunzen (nörgeln):

Ranzen <-s, -> [ˈrantsən] SUST. m

1. Ranzen ENS.:

2. Ranzen inform. (Bauch):

brioche f coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

jdm den Ranzen voll hauen ant. coloq.
flanquer une raclée à qn coloq.

Blazer <-s, -> [ˈbleːzɐ, ˈbleɪzɐ] SUST. m

Plazet <-s, -s> [ˈplaːtsɛt] SUST. nt elev.

Grazie <-, -n> [ˈgraːtsjə] SUST. f

1. Grazie sin pl. (Anmut):

grâce f

2. Grazie irón. (schöne Frau):

3. Grazie MITO.:

grazil [graˈtsiːl] ADJ.

gracile liter.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina