alemán » árabe

Flausen [ˈflauzən] SUST.

Flausen pl umg :

أفكار غريبة [ʔafˈkaːr ɣaˈriːba]

laufen <läuft, lief, gelaufen> [ˈlaufn̩] V. intr

جرى [dʒaraː, iː]
ركض [rakađɑ, u]
عدا [ʕadaː, uː]
مشى [maʃaː, iː]
دار [daːra, uː]
استمر [istaˈmarra]
أخلى سبيله [ʔaxlaː saˈbiːlahu]

hausen [ˈhauzn̩] V. intr

سكن [sakana, u]
عاث فسادا [ʕaːθa (iː) faˈsaːdan]
خرب [xarraba]

pausen [ˈpauzn̩] V. trans

شف [ʃaffa, u]

sausen [ˈzauzn̩] V. intr

عصف [ʕas̵ɑfa, i]
طن [t̵ɑnna, i]
أسرع [ʔasraʕa]
طار [t̵ɑːra, iː]

lassen <lässt, ließ, gelassen; als Modalverb: lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] VERB trans

lassen (be-; unter-, ver-; zu-; veran-)
ترك [taraka, u]
lassen (zu- a.)
خلى [xallaː]
lassen (veran- a.)
جعل [dʒaʕala, a] (von etwas)
lassen (veran- a.)
lassen (veran- a.)
أقلع (عن) [ʔaqlaʕa]
تركه يفعل [-hu jafʕalu]
دع هذا [daʕ haːðaː]
اترك هذا [utruk -]
دعني/اتركني وشأني [-niː/utˈrukniː wa-ʃaʔniː]

I . laufend ADJ

laufend (a. Konto)
جار [dʒaːrin/iː]
متسلسل [mutaˈsalsil]
مسلسل [muˈsalsal]
أطلع (ه) أولا بأول (على) [ʔɑt̵laʕa ʔawwalan bi-ʔawwal]

II . laufend ADV (ständig)

دائما [daːʔiman]

brausen [ˈbrauzn̩] V. intr

هدر [hadara, i]
أسرع [ʔasraʕa]
طار [t̵ɑːra, iː]
أخذ دشا [ʔaxaða (u) duʃʃan]

die Klausel <-, -n> [ˈklauzl̩] SUST.

شرط [ʃart̵]; شروط pl [ʃuˈruːt̵]
بند [band]; بنود pl [buˈnuːd]

tausend [ˈtauzn̩t] NUM.

ألف [ʔalf]; آلاف pl [ʔaːˈlaːf]
ألوف [ʔuˈluːf]
ألف شكر [-(a) ʃukr]
آلاف من الناس [- min an-naːs]

I . läuten [ˈlɔytn̩] V. trans (Glocke)

دق [daqqa, u]
قرع [qaraʕa, a]

II . läuten [ˈlɔytn̩] V. intr

دق [daqqa, u]
رن [ranna, i]
دق الجرس [- l-dʒaras(a)]
دق الجرس [- l-dʒaras(u)]

lauern [ˈlauɐn] VERB intr

تربص (ل) (auf akk)
ترصد (هـ) [taˈrɑs̵s̵ɑda]

I . lauter [ˈlautɐ] ADJ.

صافي النفس [s̵ɑːfiː n-nafs]
طاهر الخلق [t̵ɑːhir al-xuluq]
خالص الطوية [xaːli̵s̵ ɑt̵-t̵ɑˈwiːja]

II . lauter [ˈlautɐ] ADV.

أشياء جيدة جمة [ʔaʃˈjaːʔ dʒajjida dʒamma]

der Busen <-s, -> [ˈbu:zn̩] SUST.

ثديان [θadˈjaːn(i)] du
صدر [s̵ɑdr]

I . blasen <bläst, blies, geblasen> [ˈbla:zn̩] V. trans

نفخ [nafaxa, u]
عزف (على) [ʕazafa, i]

II . blasen <bläst, blies, geblasen> [ˈbla:zn̩] V. intr (Wind)

هب [habba, u]

laden <lädt, lud, geladen> [ˈla:dn̩] V. trans

شحن [ʃaħana, a]
حمل [ħammala]
عبأ [ʕabbaʔa]
عمر [ʕammara]
حشا [ħaʃaː, uː]
laden (ein-)
دعا [daʕaː, uː]
laden (vor-) JUR
استدعى [isˈtadʕaː]

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Sie laust sie in den Schlaf, klaut ein Goldkleid und flieht.
de.wikipedia.org
Dort befreit er die Prinzessinnen, indem er auf Rat des Männchens drei Drachen ihre drei, sieben und neun Köpfe abhaut, die sie lausen mussten.
de.wikipedia.org
Alternativtitel des Films sind Der lange Blonde und die kleine Schwarze sowie Mich laust der Affe.
de.wikipedia.org
Auch beim Menschen festigt symbolisches Lausen, Über-die-Haare-Streichen und Ähnliches die Bindung.
de.wikipedia.org
Weil die Suppe so gut ist, muss es sich täglich zum König setzen und ihn lausen, bis er durch ihren Ärmel sieht und den Rauhmantel von den glänzenden Kleidern reißt.
de.wikipedia.org

"lausen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski