español » alemán

agramar [aɣraˈmar] V. trans.

1. agramar (cáñamo, lino):

2. agramar (persona):

I . agrazar <z → c> [aɣraˈθar] V. intr. (tener sabor agrio)

I . agravar [aɣraˈβar] V. trans.

1. agravar (enfermedad):

2. agravar (situación):

II . agravar [aɣraˈβar] V. v. refl. agravarse

1. agravar (enfermedad):

2. agravar (situación):

agriera [aˈɣrjera] SUST. f amer.

I . agriar [aˈɣrjar] V. trans.

1. agriar (alimentos):

2. agriar (persona):

II . agriar [aˈɣrjar] V. v. refl. agriarse

1. agriar (alimentos):

2. agriar (persona):

I . agrisar [aɣriˈsar] V. trans. (dar color gris)

agresor1 [aɣreˈsor] SUST. m POL.

agorar <o → üe> [aɣoˈrar] V. trans.

I . agarrar [aɣaˈrrar] V. intr.

1. agarrar (echar raíces):

2. agarrar (comida):

4. agarrar (loc.):

agarró y salió coloq.

agruras SUST.

Entrada creada por un usuario
agruras fpl MED. Méx.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina