español » alemán

rebosar [rreβoˈsar] V. intr.

2. rebosar (estar lleno):

wimmeln vor +dat.

3. rebosar (abundar):

I . remesar [rremeˈsar] V. trans.

1. remesar (enviar):

2. remesar (el cabello):

raufen dat.

II . remesar [rremeˈsar] V. v. refl.

remesar remesarse:

sich dat. raufen

repisar [rrepiˈsar] V. trans.

1. repisar (apisonar):

2. repisar (pisar insistentemente):

(immer wieder) treten auf +acus.

3. repisar (fijar en la memoria):

recesar [rreθeˈsar] V. intr.

1. recesar Bol., Cuba, Méx., Nic., Perú (corporación):

2. recesar Perú (universidad, parlamento):

retasar [rretaˈsar] V. trans.

repasar [rrepaˈsar] V. trans.

1. repasar (la ropa):

3. repasar (la cuenta):

4. repasar TÉC. (un coche):

5. repasar (una carta):

repesar [rrepeˈsar] V. trans.

retesar [rreteˈsar] V. trans.

1. retesar (atiesar):

2. retesar (endurecer):

III . reposar [rrepoˈsar] V. v. refl.

reposar reposarse (líquidos):

reuma [ˈrreu̯ma] SUST. m o f, reúma [rreˈuma] SUST. m o f

I . tusar [tuˈsar] V. intr. Guat. (murmurar)

II . tusar [tuˈsar] V. trans. amer. (cortar mal el pelo)

pausar [pau̯ˈsar] V. intr.

abusar [aβuˈsar] V. intr.

1. abusar (usar indebidamente):

missbrauchen +acus.

I . atusar [atuˈsar] V. trans.

1. atusar (el peinado):

2. atusar (la barba):

3. atusar (el pelo):

II . atusar [atuˈsar] V. v. refl.

atusar atusarse:

rebasar V.

Entrada creada por un usuario
rebasar (adelantar) trans. regio.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina