neerlandés » alemán

ha·len <haalde, h. gehaald> [halə(n)] V. trans.

hal·te <halte|n, halte|s> [hɑltə] SUST. f

1. halte (plaats):

2. halte (afstand):

hal·ter <halter|s> [hɑltər] SUST. m

aal·bes <aalbes|sen> [albɛs] SUST. f

ha·ken1 <haakte, h. gehaakt> [hakə(n)] V. trans.

1. haken (handwerken):

ha·ren <haarde, h. gehaard> [harə(n)] V. intr. (haar verliezen)

ha·ten <haatte, h. gehaat> [hatə(n)] V. trans.

ha·ven <haven|s> [havə(n)] SUST. f

hac·ken [hɛkə(n)] V. alleen inf.

had·den V.

hadden 1., 2., 3. pers. pl. imperf. van hebben¹, hebben²

Véase también: hebben , hebben , hebben

hebben3 V.

hebben 1., 2., 3. pers. pl. pres. van hebben¹, hebben²

heb·ben2 <had, h. gehad> [hɛbə(n)] V. trans.

es scheint, dass
wat moet je (van me) hebben? pey.
sprechen über +acus.

heb·ben1 <had, h. gehad> [hɛbə(n)] V. aux. (ter aanduiding van de voltooide tijd bij werkwoord)

hak·ken1 <hakte, h. gehakt> [hɑkə(n)] V. intr.

2. hakken (onbesuisd inhakken):

dat hakt erin fig.
das läuft ins Geld coloq.

3. hakken (negatieve kritiek leveren):

einhacken fig. coloq.

han·gen1 <hing, h. gehangen> [hɑŋə(n)] V. trans. (bevestigen, ophangen)

hap·pen1 <hapte, h. gehapt> [hɑpə(n)] V. trans. (gretig eten)

har·ken <harkte, h. geharkt> [hɑrkə(n)] V. trans.

hal·ster <halster|s> [hɑlstər] SUST. nt of m

Halfter m nt nt

half·vet [hɑlfɛt] ADJ. ook druk.

half·weg [hɑlfwɛx] PREP.

1. halfweg (halverwege):

2. halfweg (op de helft van een karwei):

ha·lal [halɑl] ADJ. (ritueel)

hal·lo1 [hɑlo] SUST. nt geen pl.


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski