alemán » español

Schlagersänger(in) <-s, -; -, -nen> SUST. m(f)

her|tragen irreg. V. trans.

1. hertragen (herbeitragen):

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃla:gən] V. trans.

5. schlagen (Eiweiß, Sahne):

6. schlagen (fällen):

tumbar amer.

8. schlagen (Greifvogel):

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃla:gən] V. intr.

4. schlagen +haben o sein:

5. schlagen (Nachtigall, Fink):

6. schlagen +sein coloq. (ähneln):

7. schlagen +sein (in Mitleidenschaft ziehen):

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃla:gən] V. v. refl. sich schlagen

1. schlagen (sich prügeln):

fajarse amer.

2. schlagen (sich behaupten):

3. schlagen (Wend):

schlägern [ˈʃlɛ:gɐn] V. trans. austr.

Schlafwagen <-s, -> SUST. m

Schlauchwagen <-s, -> SUST. m

Schleifwagen <-s, -> SUST. m FERRO.

übertragen1 ADJ. austr. (gebraucht)

Schlager <-s, -> [ˈʃla:gɐ] SUST. m

1. Schlager (Lied):

2. Schlager (Verkaufsschlager):

exitazo m coloq.

II . schlagend ADV.

Schlägerei <-, -en> SUST. f

Schlagermusik <-, ohne pl > SUST. f

Schlägermütze <-, -n> SUST. f coloq.

Schlägerbande <-, -n> SUST. f pey.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina