polaco » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: poeta , patena , morena , domena , Bożena , poezja y/e poemat

poeta (-tka) <gen. ‑ty, pl. ‑eci> [poeta] SUST. m (f) decl. jak f w lp

poeta (-tka)
Dichter(in) m (f)

locuciones, giros idiomáticos:

poemat <gen. ‑u, pl. ‑y> [poemat] SUST. m

1. poemat LIT.:

Poem nt

poezja <gen. ‑ji, pl. ‑je> [poezja] SUST. f

1. poezja (twórczość poetycka):

2. poezja (wiersze):

Poesie f elev.

3. poezja elev. (romantyczny urok):

4. poezja (wykwintność):

Bożena <gen. ‑ny, pl. ‑ny> [boʒena] SUST. f

domena <gen. ‑ny, pl. ‑ny> [domena] SUST. f

1. domena sin pl. (główny zakres):

2. domena FÍS.:

Bezirk m

3. domena HIST.:

4. domena INFORM.:

morena <gen. ‑ny, pl. ‑ny> [morena] SUST. f GEO.

patena <gen. ‑ny, pl. ‑ny> [patena] SUST. f REL.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski