español » alemán

I . desentrampar [desen̩tramˈpar] V. trans. coloq.

II . desentrampar [desen̩tramˈpar] V. v. refl.

desentrampar desentramparse coloq.:

desentramparse

desenamorarse [desenamoˈrarse] V. v. refl.

desenguantarse [deseŋgwan̩ˈtarse] V. v. refl.

desentrañar [desen̩traˈɲar] V. trans.

1. desentrañar (destripar):

2. desentrañar (descubrir):

entromparse [en̩tromˈparse] V. v. refl.

desencontrarse <o → ue> [deseŋkon̩ˈtrarse] V. v. refl. amer.

1. desencontrarse (no hallarse):

2. desencontrarse (no concordar):

3. desencontrarse (opiniones opuestas):

desencapotarse [deseŋkapoˈtarse] V. v. refl.

1. desencapotarse (despejarse el cielo):

2. desencapotarse (quitarse la capa):

desentenderse <e → ie> [desen̩ten̩ˈderse] V. v. refl.

1. desentenderse (fingir ignorancia):

I . entrampar [en̩tramˈpar] V. trans.

1. entrampar (animal):

2. entrampar (engañar):

3. entrampar coloq. (embrollar):

4. entrampar coloq. (deudas):

II . entrampar [en̩tramˈpar] V. v. refl.

entrampar entramparse:

I . desentablar [desen̩taˈβlar] V. trans.

1. desentablar (tablones):

2. desentablar (desencadenar):

II . desentablar [desen̩taˈβlar] V. v. refl.

desentablar desentablarse:

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina