alemán » polaco

Ge̱genschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m

Wa̱genschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m alt

Brụ̈ckenschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m

1. Brückenschlag sin pl. (das Schlagen einer Brücke):

Glọckenschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m

Nạckenschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m

1. Nackenschlag (ein Schlag in den Nacken):

2. Nackenschlag a. fig (Unheil):

cios m
fiasko nt

Pa̱u̱kenschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m

Ta̱u̱benhaus <‑es, ‑häuser> SUST. nt, Ta̱u̱benschlag SUST. m <‑[e]s, ‑schläge>

locuciones, giros idiomáticos:

Wẹllenschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m

Ke̱u̱lenschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m a. fig

Vo̱ranschlag <‑[e]s, ‑anschläge> [ˈfoːɐ̯ʔan-] SUST. m WIRTSCH

Bọmbenanschlag <‑[e]s, ‑anschläge> SUST. m, Bọmbenattentat SUST. nt <‑[e]s, ‑e>

Brạndanschlag <‑[e]s, ‑anschläge> SUST. m

Rọggenmehl <‑[e]s, ‑e> SUST. nt

Ạnschlag <‑[e]s, Anschläge> SUST. m

3. Anschlag meist pl. (geschriebenes Zeichen):

pisać [form. perf. na‑] 250 znaków na minutę

4. Anschlag pl. selten (am Klavier: eines Pianisten):

5. Anschlag sin pl. (Widerstand: eines Pedals):

opór m

6. Anschlag MILIT. (schussbereite Stellung):

7. Anschlag (Kostenanschlag):

E̱i̱nschlag <‑[e]s, Einschläge> SUST. m

1. Einschlag a. MILIT. (das Einschlagen):

2. Einschlag (Schussloch):

3. Einschlag (Lenkradeinschlag):

skręt m

Hịrnschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m MED.

Gehịrnschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m MED.

Ste̱i̱nschlag <‑[e]s, ‑schläge> SUST. m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski