alemán » polaco

Traducciones de „hinklatschen“ en el diccionario alemán » polaco

(Ir a polaco » alemán)

I . klạtschen [ˈklatʃən] V. intr.

1. klatschen +haben (Handflächen gegeneinander schlagen):

klaskać [form. perf. klasnąć] [w dłonie]

2. klatschen +haben (schlagen):

3. klatschen +sein (auftreffen):

uderzać [form. perf. uderzyć] w/o coś

4. klatschen +haben pey. coloq. (tratschen):

obgadywać [kogoś] coloq.
gadać o czymś coloq.

II . klạtschen [ˈklatʃən] V. trans.

1. klatschen (schlagen):

beklạtschen* V. trans. (applaudieren)

Hạ̈ndeklatschen <‑s, sin pl. > SUST. nt

la̱tschen [ˈlaːtʃən] V. intr. +sein coloq.

2. latschen (rücksichtslos trampeln):

plạtschen [ˈplatʃən] V. intr. coloq.

ạn|quatschen V. trans. coloq.

zagadywać [form. perf. zagadnąć ]coloq.

Je̱suslatschen SUST. f

Jesuslatschen pl. hum. o pey. coloq.:

[sandały mpl ] jezuski

Fli̱e̱genklatsche <‑, ‑n> [ˈfliːgənklatʃə] SUST. f, Fli̱e̱genpatsche [ˈfliːgənpatʃə] SUST. f <‑, ‑n>

La̱tschen <‑s, ‑> [ˈlaːtʃən] SUST. m meist pl. coloq.

Latschen (ausgetretener Schuh):

papeć m coloq.
kapeć m coloq.

Klạtsche <‑, ‑n> SUST. f (Fliegenklatsche)

pạtschen [ˈpatʃən] V. intr. +sein coloq.

1. patschen (schlagen):

uderzać [form. perf. uderzyć] [się]
klepać [form. perf. klepnąć] [się]

2. patschen (im Wasser):

ra̱tschen [ˈraːtʃən] V. intr. coloq. al. s., austr. (schwatzen)

paplać [z kimś] coloq.

Wa̱tschen <‑, ‑> SUST. f austr., al. s. coloq.

tra̱tschen [ˈtraːtʃən] V. intr. pey. coloq.

I . quạtschen V. trans. coloq.

II . quạtschen V. intr. coloq.

1. quatschen (sich unterhalten):

gadać [z kimś] coloq.

2. quatschen (nicht verschwiegen sein):

wypaplać coloq.

3. quatschen pey. (tratschen):

plotkować [form. perf. po‑]

betạtschen* V. trans. pey. coloq.

obmacywać [form. perf. obmacać ]coloq.
obłapiać [form. perf. obłapić ]coloq.

I . hịn|knallen V. intr. +sein coloq.

wywalać [form. perf. wywalić] się coloq.

bequạtschen* V. trans. coloq.

1. bequatschen (bereden):

obgadać coloq.

2. bequatschen (überreden):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski