alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: banal , Banane , Ananas , bannen , bangen , Tirana , Iguana y/e Ghana

Bana̱ne <‑, ‑n> [ba​ˈnaːnə] SUST. f

I . bana̱l [ba​ˈnaːl] ADJ.

banal Frage, Geschichte:

II . bana̱l [ba​ˈnaːl] ADV.

banal klingen:

Gha̱na <‑s, sin pl. > [ˈgaːna] SUST. nt

Iguana <‑, ‑s> [i​ˈgu̯aːna] SUST. f ZOOL.

Tira̱na <‑s, sin pl. > [ti​ˈraːna] SUST. nt

I . bạngen [ˈbaŋən] V. intr. elev. (Angst haben)

II . bạngen [ˈbaŋən] V. v. refl. elev.

1. bangen (sich sorgen):

2. bangen REG (sich sehnen):

bạnnen [ˈbanən] V. trans.

3. bannen (exkommunizieren):

Véase también: gebannt

I . gebạnnt [gə​ˈbant] ADJ.

1. gebannt (behext):

2. gebannt (bezaubert, gefesselt):

Ạnanas <‑, ‑[se]> [ˈananas] SUST. f BOT.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski