alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Zugang , Umgang y/e Abgang

Abgang -gänge SUST. m

2. Abgang sin pl. TEAT.:

sortie f

3. Abgang sin pl. (Absendung):

4. Abgang (Absprung):

sortie f

5. Abgang MED. form.:

6. Abgang inform. (das Sterben):

7. Abgang austr. (Fehlbetrag):

débit m

locuciones, giros idiomáticos:

Umgang sin pl. SUST. m

2. Umgang (Freunde, Bekannte):

Zugang -gänge SUST. m

1. Zugang (Eingang):

accès m

2. Zugang sin pl. (Zutritt):

accès m à qc

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina