español » alemán

arengar <g → gu> [areŋˈgar] V. trans.

I . prendar [pren̩ˈdar] V. trans.

1. prendar (tomar como prenda):

2. prendar (ganar el afecto):

II . prendar [pren̩ˈdar] V. v. refl.

prendar prendarse:

sich verlieben in +acus.

arena [aˈrena] SUST. f

arenga [aˈreŋga] SUST. f

1. arenga (discurso):

2. arenga coloq. (discurso tedioso):

Tirade f

arenal [areˈnal] SUST. m

arelar [areˈlar] V. trans. AGR.

I . rondar [rron̩ˈdar] V. intr.

1. rondar (vigilar):

2. rondar (andar paseando de noche):

II . rondar [rron̩ˈdar] V. trans.

1. rondar (a las mujeres):

den Hof machen +dat.

I . ahondar [aon̩ˈdar] V. intr.

1. ahondar (raíces):

treiben in +acus.

2. ahondar (tema, cuestión):

II . ahondar [aon̩ˈdar] V. trans.

1. ahondar (profundizar):

2. ahondar (introducir):

abundar [aβun̩ˈdar] V. intr.

1. abundar (existir en abundancia):

2. abundar amer. (extenderse):

sich verlieren in +dat.

3. abundar Chile, P. Rico (convenir):

I . afondar [afon̩ˈdar] V. trans. (hundir)

II . afondar [afon̩ˈdar] V. intr. (hundirse)

III . afondar [afon̩ˈdar] V. v. refl.

afondar afondarse (hundirse):

arenar V.

Entrada creada por un usuario
arenar algo trans.

emendar V.

Entrada creada por un usuario
emendar (enmendar) trans. arc.
emendar (enmendar) trans. arc.
emendar (enmendar) trans. arc.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina