polaco » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: pacjent , pacierz , parcieć , parcie , pasjans , tangens , martens y/e agens

pacierz <gen. ‑a, pl. ‑e, gen. pl. ‑y> [patɕeʃ] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

jak amen w pacierzu coloq.
wie das Amen nt in der Kirche coloq.

pacjent(ka) <gen. ‑a, pl. ‑nci> [patsjent] SUST. m(f)

agens <gen. ‑a, pl. ‑y> [agew̃s] SUST. m LING.

martens <gen. ‑a, pl. ‑y> [martew̃s] SUST. m gen. pl (rodzaj buta)

tangens <gen. ‑a, pl. ‑y> [taŋgew̃s] SUST. m MAT.

pasjans <gen. ‑a, pl. ‑e> [pasjaw̃s] SUST. m JUEGOS

parcie <gen. ‑ia, sin pl. > [partɕe] SUST. nt

3. parcie FÍS.:

Druck m

parcieć <‑eje; imperf. ‑ej> [partɕetɕ] V. intr. coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski