italiano » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: ralenti , valentia , rallentare , risentire , Valentino , Valentina , presentire , guarentire y/e rallentatore

ralenti [ralãˈti] SUST. m il inv

valentia [valenˈtja] SUST. f la

I . rallentare [rallenˈtaːre] V. trans

1. rallentare:

2. rallentare (di veicoli):

II . rallentare [rallenˈtaːre] V. intr

2. rallentare (velocità):

III . rallentare [rallenˈtaːre] V.

1. rallentare:

locuciones, giros idiomáticos:

Valentina n pr f

I . Valentino n pr m

Valentino Wendungen

I . risentire [risenˈtiːre] V. trans

1. risentire:

locuciones, giros idiomáticos:

unter etw (dat) leiden

II . risentire [risenˈtiːre] V. intr

1. risentire:

unter etw (dat) leiden

2. risentire (subire l’influenza):

III . risentire [risenˈtiːre] V.

1. risentire:

2. risentire (sentirsi di nuovo):

locuciones, giros idiomáticos:

guarentire lett

guarentire → garantire

Véase también: garantire

I . garantire [garanˈtiːre] V. trans

1. garantire:

2. garantire:

garantire qc HANDEL
für etw , auf etw (akk) Garantie geben

3. garantire:

locuciones, giros idiomáticos:

garantisco che fig

II . garantire [garanˈtiːre] V. intr

III . garantire [garanˈtiːre] V.

presentire [presenˈtiːre] V. trans

rallentatore [rallentaˈtoːre] SUST. m il

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski