español » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: regadera , regañadientes , regalo , regar , regalonear , regalismo , regatear , regadizo y/e regalado

regadera [rreɣaˈðera] SUST. f

1. regadera (recipiente):

2. regadera (reguera):

3. regadera Col., Méx. (ducha):

Dusche f

4. regadera (loc.):

regañadientes [rreɣaɲaˈðjen̩tes]

regalado (-a) [rreɣaˈlaðo, -a] ADJ.

3. regalado (delicado):

regalado (-a)

regadizo (-a) [rreɣaˈðiθo, -a] ADJ.

1. regadizo (de riego):

regadizo (-a)

2. regadizo (que se puede regar):

regadizo (-a)

I . regatear [rreɣateˈar] V. intr.

1. regatear (mercadear):

2. regatear (hacer regates):

3. regatear (hacer regatas):

II . regatear [rreɣateˈar] V. trans.

1. regatear (debatir):

2. regatear (escasear):

geizen mit +dat.

3. regatear (vender):

regalismo [rreɣaˈlismo] SUST. m HIST.

I . regalonear [rreɣaloneˈar] V. intr. Chile coloq. (dejarse mimar)

II . regalonear [rreɣaloneˈar] V. trans. Arg., Chile coloq. (mimar)

regar [rreˈɣar] irreg. como fregar V. trans.

3. regar (atravesar):

4. regar Méx. coloq. (arruinar):

regalo [rreˈɣalo] SUST. m

2. regalo (gusto):

Genuss m

3. regalo (comodidad):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina